Как склонять фамилию пыцкий в документах

Как склонять фамилию пыцкий в документах

Как склонять фамилию пыцкий в документах

В жизни каждого человека достаточно часто возникает вопрос: надо ли склонять фамилию и если да, то как именно склонять?

А вслед за этим вопросом нередко следует и другой: «Как доказать, что фамилия склоняется?» или «Как отстоять право на несклонение фамилии?». Вопрос «Склонять или не склонять фамилию?» нередко выходит за рамки языкового, вызывая ожесточенные споры и приводя к серьезным конфликтам на официальном уровне.

Законы склонения фамилий действительно неизвестны большому числу носителей языка (и даже некоторым филологам), хотя они приводятся во многих справочных пособиях по русскому языку, в том числе широкодоступных.

В числе этих пособий – «Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, стилистический словарь вариантов Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» (3-е издание – под заголовком «Словарь грамматических вариантов русского языка»), «Словарь русских личных имен» А. В. Суперанской, исследование Л. П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и их склонение» и многие другие источники.

Среди носителей языка распространено немало заблуждений относительно правил склонения фамилий. Вот главные из них: решающим фактором является языковое происхождение фамилии («не склоняются фамилии грузинские, армянские, польские и т. д.»); во всех случаях склонение фамилии зависит от пола носителя; фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка), не склоняются.

Существует определенный алгоритм склонения фамилий.
1. Склонение фамилий, оканчивающихся на -ов (-ев,), -ин (-ын), -ский (-цкий), т. е. так называемых стандартных фамилий, не вызывает трудностей у носителей языка. Нужно только помнить два важных правила.

А. Заимствованные фамилии на -ов, -ин, которые принадлежат иностранцам, в форме творительного падежа имеют окончание -ом (как существительные второго школьного склонения, например стол, столом): теория предложена Дарвином, фильм снят Чаплином, книга написана Кронином. (Интересно, что так же склоняется псевдоним Грин, принадлежащий русскому писателю: книга написана Грином.) Омонимичные русские фамилии имеют окончание -ым в форме творительного падежа: с Чаплиным (от диалектного слова чапля ‘цапля’), с Крониным (от крона).

Б. Женские фамилии на -ина типа Смородина, Жемчужина склоняются двояко, в зависимости от склонения мужской фамилии (Ирины Жемчужины и Ирины Жемчужиной, Зои Смородины и Зои Смородиной). Если мужская фамилия – Жемчужин, то правильно: приезд Ирины Жемчужиной. Если же мужская фамилия – Жемчужина, то правильно: приезд Ирины Жемчужины (фамилия склоняется как нарицательное существительное жемчужина).

2. Если вы носитель нестандартной фамилии, то первое, что нужно помнить: вопреки распространенному заблуждению, пол носителя фамилии далеко не всегда влияет на склоняемость/несклоняемость. Еще реже на это влияет происхождение фамилии. В первую очередь имеет значение, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный.

3. Сразу опишем несколько групп несклоняемых фамилий. В современном русском литературном языке не склоняются русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их (типа Черных, Долгих), а также все фамилии, оканчивающиеся на гласные е, и, о, у, ы, э, ю.
Примеры: тетради Ирины Черных, Лидии Мейе, Романа Грымау; диплом выдан Виктору Долгих, Андрею Гретри, Николаю Штаненко, Майе Ли; встреча с Николаем Кручёных и Александром Минадзе.

В разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение мужских фамилий на -ых, -их (в сценарии Черныха, встреча с Рыжихом), а также склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а: пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Отметим, что украинские фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке).

4. Если фамилия оканчивается на согласный (кроме фамилий на -ых, -их, о которых говорилось выше), то здесь – и только здесь! – имеет значение пол носителя фамилии. Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются – это закон русской грамматики. Все женские фамилии, оканчивающиеся на согласный, не склоняются. При этом языковое происхождение фамилии не имеет значения. Склоняются в том числе и мужские фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.

Примеры: тетрадь Михаила Бока, дипломы выданы Александру Кругу и Константину Королю, встреча с Игорем Шипелевичем, в гостях у Андрея Мартынюка, дочь Ильи Скалозуба, работа Исаака Акопяна; тетрадь Анны Бок, дипломы выданы Наталье Круг и Лидии Король, встреча с Юлией Шипелевич, в гостях у Екатерины Мартынюк, дочь Светланы Скалозуб, работа Марины Акопян.

Мужские фамилии восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, могут склоняться двояким образом – с потерей и без потери гласного: Михаила Заяца и Михаила Зайца, с Александром Журавелем и Александром Журавлём, Игорю Грицевецу и Игорю Грицевцу. В ряде источников предпочтительным признается склонение без выпадения гласного (т. е. Заяца, Журавелем, Грицевецу), т. к. фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но окончательный выбор – за носителем фамилии. При этом важно придерживаться выбранного типа склонения во всех документах.

Отдельно необходимо сказать о фамилиях, оканчивающихся на согласный й. Если ему предшествует гласный и (реже – о), фамилия может склоняться двояко. Такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой, можно воспринять как имеющие окончания -ий, -ой и склонять как прилагательные (Топчего, Топчему, в женском роде Топчая, Топчей), а можно – как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию, в женском роде неизменяемая форма Топчий). Если согласному й на конце фамилии предшествует любой другой гласный, фамилия подчиняется общим правилам (Игорю Шахраю, Николаю Аджубею, но Инне Шахрай, Александре Аджубей).

5. Если фамилия оканчивается на гласный -я, которому предшествует другой гласный (напр: Шенгелая, Ломая, Рея, Берия, Данелия), она склоняется.

Примеры: тетрадь Инны Шенгелаи, диплом выдан Николаю Ломае, встреча с Анной Реей; преступления Лаврентия Берии, встреча с Георгием Данелией.

6. Если фамилия оканчивается на гласный -а, которому предшествует другой гласный (напр.: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа), она не склоняется.

Примеры: тетрадь Николая Галуа, диплом выдан Ирине Эриа, встреча с Игорем Гулиа.

7. И последняя группа фамилий – оканчивающиеся на -а, -я, которым предшествует согласный. Здесь – и только здесь! – имеет значение происхождение фамилии и место ударения в ней. При этом нужно запомнить всего два исключения:

А. Не склоняются французские фамилии с ударением на последний слог: книги Александра Дюма, Эмиля Золя и Анны Гавальда, афоризмы Жака Деррида, голы Диарра и Дрогба.

Б. Преимущественно не склоняются финские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное: встреча с Мауно Пеккала (хотя в ряде источников рекомендуется склонять и их).

Все остальные фамилии (славянские, восточные и другие; оканчивающиеся на ударный и безударный -а, -я) склоняются. Вопреки распространенному заблуждению, склоняются в том числе и фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.

Примеры: тетрадь Ирины Грозы, диплом выдан Николаю Мухе, лекция Елены Кара-Мурзы, песни Булата Окуджавы, роли Игоря Кваши, фильмы Акиры Куросавы.

В склонении японских фамилий раньше наблюдались колебания, но справочные пособия отмечают, что в последнее время такие фамилии последовательно склоняются, а в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка несклоняемый вариант у Акутагава, наряду с несклоняемым у Окуджава, назван «грубым нарушением нормы».

Важно помнить: фамилия – это слово и, как и все слова, оно должно подчиняться грамматическим законам языка. В этом смысле нет разницы между предложениями Аттестат выдан Голод Ивану (вместо правильного Голоду Ивану) и Жители деревни страдали от голод (вместо страдали от голода), в обоих предложениях – грамматическая ошибка.

Склонение фамилий подчиняется законам грамматики русского языка. Не существует правила «не склоняются все армянские, грузинские, польские и т. д. фамилии». Склонение фамилии зависит в первую очередь от того, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный. Правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный. Совпадение фамилии по форме с нарицательными существительными (Муха, Заяц, Палка и т. д.) не является препятствием для их склонения.

Пишите и говорите правильно. Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при оформлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иноязычного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии в России появились в конце XIV в. Первыми фамилии получили князья и бояре. Нередко фамилия была связана с вотчинами, владениями того или иного представителя знати: Мещерский, Вяземский, Коломенский.

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI — XVIII в.в.). Среди них немало

именований восточного происхождения: Кантемир из тюркск. Хан-Темир (темир — железо), Ханыков из адыгейск. Каныко (кан — воспитатель, учитель, ко — сын, т.е. сын учителя), Куракин из прозвища Курака (от тюркск. сухой, тощий) и т.п. Другая категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Сухово — именования, образованные от русских слов. С целью отграничить их от созвучных нарицательных имен ударение ставили на последнем слоге, а в фамилиях на -аго — на предпоследнем: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII — XVIII в.в.). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и другие. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей определенных мест.

В XIX в. складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован из русских фамилий путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса -ов- или -ск- и окончания -ий: Бобров — Касторский, Гусев — Ансеров. Так, например, руководство Московской духовной

академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius — трезвый, трезвенник.

Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии — лекари, аптекари, золотых дел мастера и т.д. — издавна проживали в России. Немцы приглашались в Россию для работы и проживания, учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-, склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя -ск- (Благой, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и т.п.), склоняются как прилагательные.

Особое склонение в мужском роде имеют фамилии с показателями -ов- и -ин-, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа “отцов“. От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных — окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е — об

отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на -ов и -ин во множественном числе (Базаровы, Родины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т.е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии часто воспринимаются как “нерусские“.

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, написал Блокам, Хемингуэям и т.п.

Анализ архивных записей XVII в. свидетельствует о том, что в Москве наивысшее число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов — (аз — а), Букин (буки — б),

Добров (добро — д), Юсов (юс — у, ю).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane — осел), Аш (фр. hache — топор), Ге (фр. gai — веселый). Или немецкими: Аш (нем. Asche — зола, пепел, прах), Ро (нем. roh — сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh — башмак, ботинок, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др.

Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо.

Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом -ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые происходят от ласковых прозваний детей в семье и указания на

отношение к главе семьи: сын или внук Антона, Горислава и т.д. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, -енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) — так в западных областях России прозывались младшие сыновья, а позже — их потомки.

В официальных источниках встречаются как фамилии лиц, имеющих русские имена и отчества, географические названия в чистом, бессуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самым разнообразным лексическим значением основ: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Буран, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Луч и другие.

Рекомендации по склонению нестандартных фамилий представлены в табл. 1.

Рекомендации по склонению нестандартных фамилий

Несклоняемые фамилии Склоняемые фамилии
Все фамилии, кончающиеся на -а,

которому предшествуют гласные (чаще
всего у или и) (Галуа, Моруа,

Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа). Все фамилии, кончающиеся на
неударное -а после согласных.

Например, фамилия Рибера склоняется
как Риберы, Рибере, Риберу,

Риберой. К этой группе относятся
фамилии типа Сметана, Куросава,

Дейнека, Гулыга, Нагнибеда и др.

Фамилии, пишущиеся с е, э, и,

ы, у, ю
на конце (Нобиле, Караджале, Артмане,

Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани,

Джусойты, Неедлы, Амаду, Корню
и т.п.). Фамилии славянского или восточного
происхождения. При склонении в них
вычленяется ударное окончание -а:

Митта Митты, Митте, Митту,

Миттой; сюда относятся: Сковорода,

Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения,

оканчивающиеся на ударное -а (Тома,

Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа)
или на -я (Золя, Труайя). Все фамилии, оканчивающиеся на -я
(за исключением несклоняемых
фамилий французского
происхождения), — Головня, Зозуля,

Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на
-иа (Гулиа). Грузинские фамилии, оканчивающиеся
на -ия (Данелия).

Фамилии с конечным -о (Ремесло,

Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго,

Мертваго).
Фамилии украинского происхождения с
конечным -ко (среди которых много на
-енко): Короленко, Квитко, Бондарсо,

Горбатко.
Нерусские (преимущественно немецкие)
фамилии на -их: Аргерих, Дитрих,

Фрейндлих, Эрлих и т.п.
Фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их,

типа Белых, Кудреватых, Долгих, Рыжих
(лекции Черных, роман Седых,

творчество Крученых и т.п.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть обеспечено правилами, то для поиска правильного варианта склонения необходимо воспользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в случае с фамилией Кравец: как правильно склонить — Кравеца или Кравца, фамилию Мазурок склонять или нет, и если склонять, то как — Мазурока или Мазурка и т.п.).

В заключение хочется коснуться вопроса написания русских фамилий латиницей, необходимость в котором возникает при разработке билингвальных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв

русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные “а“, “е“, “ё“, “и“, “о“, “у“, “ы“, “э“, “ю“, “я“ соответственно замещаются на “a“, “e“ или “ye“, “ё“ или “yё“, “i“, “o“, “u“, “y“, “e“, “yu“, “ya“:

А — а — a
Б — б — b
В — в — v
Г — г — g
Д — д — d
Е — е — ye, e
Ё — ё — yё, ё
Ж — ж — zh
З — з — z
И — и — i
Й — й — y К — к — k
Л — л — l
М — м — m
Н — н — n
О — о — o
П — п — p
Р — р — r
С — с — s
Т — т — t
У — у — u
Ф — ф — f Х — х — kh
Ц — ц — ts
Ч — ч — ch
Ш — ш — sh
Щ — щ — shch
Ъ — ъ — »

Э — э — e
Ю — ю — yu
Я — я — ya

Так называемые дифтонги — сочетания гласной буквы и “й“ отражаются следующим образом:

“ай“ — “ay“
“ей“ — “ey“ или “yey“
“ий“ — “iy“
“ой“ — “oy“
“уй“ — “uy“ “ый“ — “yy“
“эй“ — “ey“
“юй“ — “yuy“
“яй“ — yay“

1. Приложение N 7 “Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации“ к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу “Язык современной печати“. Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. — М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 2001. — 400 с.

Склонение фамилий работников

#1 ОФФЛАЙН michael s.

  • Провинциальный секретарь
    • ID: 905
  • 29 сообщений
    • :
  • 3 спасибо
  • 0 баллов
  • Прикрепленные файлы

    • Склонение_фамилий.doc41,5К5076 Количество загрузок:

    #2 ОФФЛАЙН Сергей

  • VIP
    • ID: 1
  • 11 072 сообщений
    • Онлайн: 155д 5ч 36м 30с
  • 3342 спасибо
  • 28 400 баллов
  • 4 Записей блога

    Знаки отличия

    P.S. По правилам, фамилия Слива склоняется. Переделывать приказ я не стал и сказал, что до тех пор, пока моя фамилия будет стоять в качестве исполнителя приказа, фамилии в приказах будут склоняться по правилам.

    А будь этот несчастный Слива директором.

    А голова предмет темный — исследованию не подлежит

    #3 ОФФЛАЙН Юрий Орлов

  • Титулярный советник
    • ID: 1 986
  • 476 сообщений
    • Онлайн: 1д 15ч 39м 32с
  • 302 спасибо
  • 372 баллов

    Знаки отличия

    Переделывать приказ я не стал и сказал, что до тех пор, пока моя фамилия будет стоять в качестве исполнителя приказа, фамилии в приказах будут склоняться по правилам, а если кому не нравится, пишите приказы сами.

    Лично я в любых документах стараюсь избегать склонения фамилий. Даже если Вы будете склонять правильно, то все равно могут быть казусы (не все знают правила склонений и часто просто не любят, когда их склоняют). Пишу: Назначить лицом, ответственным за . следующего работника: далее фамилия и должность в именительном падеже. Или, например, комиссия в составе: — далее перечисления в именительном падеже. В адресах пишу — Получатель: далее опять в именительном. Очень удобно, особенно когда используешь электронные бланки.

    #4 ОФФЛАЙН He-man

  • VIP
    • ID: 3 251
  • 8 257 сообщений
    • Онлайн: 108д 22ч 8м 51с
  • 3601 спасибо
  • 5 956 баллов

    Знаки отличия

    Лично я в любых документах стараюсь избегать склонения фамилий.

    И как в приведенных примерах, кроме последнего, нарушать нормы русского языка. Конечно, возможны компромиссы, но не должно быть правилом не склонять фамилии, если это требуется. Может быть можно было попытаться убедить Сливу отступить от своих традиций, объяснить, что он не женщина и т. д. Вот иностранца Обаму мы тоже склоняем почем зря, а он не обижается.

    #5 ОФФЛАЙН Юрий Орлов

  • Титулярный советник
    • ID: 1 986
  • 476 сообщений
    • Онлайн: 1д 15ч 39м 32с
  • 302 спасибо
  • 372 баллов

    Знаки отличия

    . не должно быть правилом не склонять фамилии, если это требуется.

    Избегать склонения — не значит, что не применять! По любому в длинных списках лучше никогда не применять склонений — это лишняя работа, которую сложно поручить машине.

    #6 ОФФЛАЙН michael s.

  • Автор темы
  • Провинциальный секретарь
    • ID: 905
  • 29 сообщений
    • :
  • 3 спасибо
  • 0 баллов
  • И как в приведенных примерах, кроме последнего, нарушать нормы русского языка. Конечно, возможны компромиссы, но не должно быть правилом не склонять фамилии, если это требуется. Может быть можно было попытаться убедить Сливу отступить от своих традиций, объяснить, что он не женщина и т. д. Вот иностранца Обаму мы тоже склоняем почем зря, а он не обижается.

    К сожалению, Слива-женщина тоже склоняется)) Я его убедил, сказал, что по правилам склоняется, что ему еще надо?! И фамилия его славянская, а не иностранная. В общем, пока все улажено)

    Склонение фамилий в русском языке — правила и примеры

    Трудности со склонением фамилий не обязательно связаны с их происхождением, национальность носителя имеет значение крайне редко. Русскоязычные люди испытывают сложности с падежами даже в распространенных случаях, правильно употребить редкие русские фамилии может быть так же сложно, как иностранные.

    Общие правила склонения фамилий в русском языке

    В русском языке существуют базовые нормы склонения и правописания, которые следует знать, чтобы выразиться правильно при возникновении затруднений.

    Грамотно обратиться к человеку или упомянуть его в тексте можно, используя рекомендации:

    стандартные окончания, при которых склонение проходит по общим правилам, включают в мужском роде – ин, — ов, -ский, они характерны для русских, а также для некоторых восточнославянских вариантов;

    склонение в женском роде и множественном числе определяется правилами, действующими для мужского рода, чаще всего оно подчиняется нормам для других частей речи.

    Большинство языковых норм можно систематизировать по завершении слов, которые ими регулируются. Во многих случаях это не окончание, как часть слова, а одна, реже – две последние буквы:

    Фамилии мужчин, оканчивающиеся на согласную букву, например, Шевчук, Григорян, Смит, Макрон, склоняются без учета того, из какой страны их обладатель.

    Русские имена с окончаниями «их» или «ых», например, Белых, по современным нормам не склоняются.

    Если последняя буква – «е», «и», «ы», «э», «у» или «ю», применяется единая форма во всех падежах, написание неизменно для мужчин и женщин из семей Ротару, Ботичелли, Абэ, Тарле и других.

    Окончание «о», включая «ко» (Мартино, Петренко) также не являются причиной изменять форму, даже если в родном языке, например, украинском, слово склоняется.

    Фамилии, оканчивающиеся на буквы «а» и «я», склоняются с учетом предшествующей буквы и ударения. При безударном окончании имя изменяется по падежам: Груша, Груши, Груше и т. д.

    Сложные случаи, требующие обращения к справочнику, включают совпадение с географическими наименованиями, нарицательными существительными, а также иностранное происхождение при схожести написания с русским. Следует помнить, что языковые нормы распространяются на собственные имена вне зависимости от страны, в которой они были даны.

    Склонение мужских фамилий

    Для правильного употребления имен собственных мужского рода следует знать, по каким принципам меняются их окончания. Определить, изменяется ли имя по падежам, можно по виду именительного падежа.

    Для слов, оканчивающихся на «ин» и «ов», применяют правила, сходные с нормами склонения существительных и прилагательных с похожими окончаниями, однако в предложном или творительном падежах они имеют собственные окончания. Например, «о Папанине», но «о папином», и «Быстровым», но «островом»;

    Оканчивающиеся буквосочетанием «-ский» подчиняются правилам для схожих с ними прилагательных;

    Мужские имена, завершающиеся согласным, склоняются. Применение норм не зависит от национальности обладателя, они распространяются как на русские (Сидоров), так и на армянские (Хачатурян), белорусские (Сидорович) и украинские (Сидорчук) имена. Для буквосочетания «ий» (Бокий, Топчий) возможно применение правил для прилагательных (Бокого, Бокому) или для существительных (Бокия, Бокию);

    Если две последние буквы – гласные, изменения определяет последняя буква «а» или «я». Имя собственное, оканчивающееся на «а», не склоняется. Правильно по-русски звучит «гостить у Шенгелии», но «бывать в гостях у Моруа». В эту группу попадают абхазские семьи, например Гагуа. Во французском языке ударение всегда попадает на последний слог. Наименования таких семей, как Делакруа или Голуа, не изменяются.

    К исключениям относятся иностранные имена с окончаниями, похожими на аналогичные русские. При идентичном или похожем написании первые следуют правилам для существительных, вторые – для прилагательных. Некоторые правила, справедливые для российских фамилий, не применяются для похожих иностранных.

    Примеры разных форм при схожести написания приведены ниже:

    «фильм, снятый Чарли Чаплином (США)», и «диагноз, поставленный врачом Боткиным (Россия)»;

    «победа теннисиста Бердыха (Чехия)» и «золотая медаль Олимпиады-80 советского спортсмена Юрия Седых».

    Если имя совпадает с нарицательным существительным, например, «Иван Заяц», его окончание изменяется. При этом языковые нормы допускают два варианта относительно беглого гласного. Правильно говорить «сегодня нет Ивана Зайца», так и «сегодня нет Ивана Заяца».

    Склонение женских фамилий

    Классические фамилии женского рода в России склоняются по правилам, используемым для подобных им прилагательных:

    оканчивающиеся сочетаниями «ина» или «ова» изменяются так же, как прилагательные «папина» и «отцова», однако фамилия Чаплина иностранного происхождения меняться не будет;

    заканчивающиеся на «ская», а также ряд слов без этого фамильного суффикса, подчиняющихся тем же нормам (Долгая, Боровая, Толстая и др.), следуют правилам для прилагательного «детская».

    Если фамилия женщины оканчивается согласным, она не склоняется. Исключение действует при окончании «ий». Если мужская форма склоняется по типу прилагательного, такой же тип склонения применяется в женском роде. При завершающем гласном поведение женской версии зависит от склонения мужской.

    Фамилия Жемчужина может относиться к мужским Жемчужин или Жемчужина. В первом случае женская версия склоняется как прилагательное, во втором – как существительное. Правила для окончаний -а/-я с предшествующей гласной буквой едины для мужского и женского рода.

    Склонение иностранных фамилий

    Часто встречающиеся заявления о том, что имена представителей определенной страны или национальности на русском языке не склоняются, не имеют под собой основания, т. к. на территории Российской Федерации действуют грамматические нормы государственного языка. Несклоняемые иностранные имена относятся к этой категории по общим с несклоняемыми российскими признакам.

    Таблица. Примеры изменения иностранных имен.

    Похожие профессии

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Close
    Close
    Adblock detector